Stravinsky to Boulanger
1260 North Wetherly Drive
Hollywood 46, California
Mademoiselle Nadia Boulanger
Monaco Palace
Principality of Monaco
February 8, 1952
My dear Nadia,
I was quite disappointed to learn the results of your investigation at rue d’Anjou concerning the
French version of The Rake. I would like to believe that it is not a complete catastrophe but
limited to a few places.
I just wrote to Dr. Roth to ask him to get in touch with you immediately to place you in charge of
putting all this in order. Otherwise, I do not know who to contact and you are in a position to
choose someone competent in the matter. As for myself, I am too far away and don't have the
time.
Keep me up to date about what comes of this.
Tell me as well for which audience you gave your lectures about The Rake to in Monaco.
Still no decision from the Paris Opera. But the programs that have already arrived here announce
a heap of Strauss operas and The Rake isn't mentioned in them . . .
Fond wishes,
I Str.
Stravinsky à Boulanger
1260 North Wetherly Drive
Hollywood 46, California
Mademoiselle Nadia Boulanger
Le Palais de Monaco
Principaute de Monaco
8 février 1952
Chere Nadia,
J’ai été assez deçu en apprenant les resultats de votre enquete rue d’Anjou au sujet du Rake en
francais. Je veux bien croire que la catastrophe n’est pas generale et qu’elle se limite a certaines
places.
Je viens d’ecrire au Dr. Roth en lui demandant de se mettre immediatement en rapport avec vous
pour vous charger de mettre ordre a cela. Autrement, je ne sais pas a qui m’adresser et vous etes
a meme de choisir quelqu’un de competent en la matiere. Quant a moi jesuis [sic] trop loin et
n’ai pas le temps.
Tenez-moi au courant de ce qui en advient.
Dites-moi aussi pour quel auditoire vous etes allée donner vos conferences sur le Rake a
Monaco.
Toujours pas de decision de l’Opera de Paris. Mais les programmes deja parvenus ici annoncent
un tas d’operas de Strauss et le Rake n’y est pas mentionné…
Je vous embrasse affectueusement.
I Str.
Stravinsky to Boulanger
(starts with copy of a letter to Antonio Ghinghelli, Italy)
Dr. Antonio Ghiringhelli
Superintendent
Teatro alla Scala
Milan (Italy)
February 13, 1952
Dear friend,
Thank you for your letter of February 7 which cleared up the confusion surrounding the question
of the volumes of The Rake's Progress for me.
No matter what the origin of one or the other, the reality is that the two volumes that
Mademoiselle Boulanger has already received from you are not those I had intended for her. In
this case, I ask you to please send Mademoiselle Boulanger, 36 rue Ballu, Paris, 9e, the three
volumes that you still have at my disposal in your archives.
Thank you in advance and excuse the inconvenience.
Stravinsky à Boulanger
(au début, une copie d’une lettre destinée à Antonio Ghiringhelli, Italie)
(COPIE)
Dr. Antonio Ghiringhelli
Sovrintendente
Teatro alla Scala
Milan (Italie)
13 février 1952
Cher ami,
Merci de votre lettre du 7 fevrier qui eclarait pour moi la confusion entourant la question des
volumes du Rake’s Progress.
Quelle que soit la provenance des uns ou des autres, il se fait que les deux volumes que
Mademoiselle Boulanger a deja recus de vous ne sont pas ceux que je lui destinais. Dans ces
conditions, je vous prie de bien vouloir envoyer a Mademoiselle Boulanger, 36 rue Ballu, Paris,
9e
, les trois volumes que vous avez encore a ma disposition dans vos archives.
Merci d’avance et excusez le derangement ainsi cause.
Dear Nadia,
Having received word from Ghiringhelli, I was finally able to sort out the story of the Rake’s. In
fact, they didn’t send you my own copies (complete opera in three volumes) but two volumes
(acts 1 and 2) which were all that Boosey & Hawkes had, and which they had made available to
La Scala.
According to the preceding letter you see that you are going to receive the three volumes. Decide
for yourself what you want to do with the other two, or, to be safe, ask Boosey & Hawkes what
they would like to do about them.
Love,
I Str.
Chere Nadia,
Ayant recu un mot de Ghiringhelli j’ai enfin pu y voir clair dans l’histoire des volumes du Rake.
On vous en effet envoyé non pas mes exemplaires a moi (opera complet en 3 volumes) mais 2
volumes (actes 1 et 2) qui etaient tout ce que Boosey & Hawkes possedaient alors, et qu’ils
avaient mis a la disposition de la Scala.
D’apres ce qui precede vous verrez que vous allez recevoir les 3 volumes. Decidez vous-meme
ce que vous voulez faire des deux autres ou, pour etre plus en surete, demandez vous-meme a
Boosey & Hawkes ce qu’ils veulent en faire.
Love
I Str.
Boulanger to Stravinsky
36 rue Ballu
March 28, 1952
Dear Igor,
Pardon me, but Dr. Roth has taken the score back and made arrangements for Badet and
Désormière to do the translations. God willing they will succeed. Some passages are good, but
there are so many things to redo. After having studied the question quite closely and assessing
the difficulties, François V. had arrived at the conclusion that a good result was possible.
Fond wishes,
N.B.
[P.S.] Demand to review it before a decision is made.
Boulanger à Stravinsky
36 rue Ballu
28 mars 1952
Cher Igor,
Excusez-moi, mais le Dr. Roth a fait reprendre la partition et fait arranger la traduction par Badet
et Désomière. Dieu veuille qu’ils réussissent—certains passages sont bien mais tant de choses à
refaire. Après avoir étudié la question de très près—et mesurant la difficulté, François V. était
arrivé à la conclusion qu’un bon résultat était possible.
Je vous embrasse
N.B.
[P.)S.] Exigez de revoir avant qu’une décision soit prise
Boulanger to Stravinsky
Gerry’s Landing
Cambridge
Massachusetts
Trowbridge 7339
1260 North Wetherly Drive
Hollywood 46, California
Studio
197 Coolidge Hill
April 9, 195[2]
Dear Igor,
Forgive me for writing again!
1) I’ve received the score from Milan, Thank you with all my heart
2) Would you please tell me your exact flight (number, time, day) because I’d like to meet you at
Orly. I cannot enter without this information.
3) I’d like you to agree to see some young musicians, then I’ll organize a small reception at the
end of Oedipus or of the concert on the 22nd.
I am very conceited!! Because I will bring a crowd to your three concerts.
Not a word more, I take pity on you. I send you both my fond wishes and deepest affection.
Nadia B.
Boulanger à Stravinsky
Gerry’s Landing
Cambridge
Massachusetts
Throwbridge 7339
1260 North Wetherly Drive
Hollywood 46, California
Studio
197 Coolidge Hill
9 avril 195[2]
Cher Igor,
Pardon écrire encore !
1) Reçu partition Milan—merci tout cœur
2) Veuillez me faire dire exactement sur quel avion (no., heure, jour) car veux vous embrasser à
Orly—ne peux entrer sans ce renseignement.
3) Voudrais que vous acceptiez voir quelques jeunes musiciens, puis, je organiser [sic] petite
réception à l’issue d’Oedipus ou du concert du 22
Je suis très conceited !! Car j’amène une foule à vos trois concerts.
Pas un mot de plus—j’ai pitié de vous. Vous embrasse tous deux avec la plus profonde affection.
Nadia B.
Stravinsky to Boulanger
Mademoiselle Nadia Boulanger
36 rue Ballu
Paris 9th (France)
April 14, 1952
My dear Nadia,
A final note to respond to your letter of April 9.
We are leaving New York on Monday April 28 at 5:00 p.m. with TWA Flight 922. We have a
short stop at the Paris-Orly airfield on Tuesday, April 29 around 1:25 p.m. and continue on the
same airplane to Geneva, to attend performances of The Rake in French on May 2 and 4. We will
then return to Paris on May 8.
As for the small reception after Oedipus Rex, I cannot answer from here. We will need to talk
about this again in Paris and see how everything looks then.
Regarding The Rake, I do not know if, in the end, we will put it on in Paris in May. After what
happened to poor Désormière, it seems doubtful. But you must have known about this sooner
than I.
Fond wishes. “See you soon,”
I Str.
Stravinsky à Boulanger
Mademoiselle Nadia Boulanger
36 rue Ballu
Paris 9eme
(France)
14 avril 1952
Chere Nadia,
Ce dernier mot pour repondre a votre note du 9 avril.
Nous quittons New York Lundi 28 Avril a 17 Heures par TWA Flight 922. Nous ferons une
courte escale a l’aerodrome de Paris-Orly le Mardi 29 Avril vers 13 Heures [sic] 25 et
continuons notre route avec le meme avion jusqu'à Geneve, pour y assister aux representations
du Rake en francais les 2 et 4 Mai. Nous reviendrons ensuite a Paris le 8 Mai.
Pour ce qui est d’une petite reception apres OEDIPUS REX je ne peux pas repondre d’ici. Il faut
en reparler a Paris et voir comment tout se presente.
A propos du Rake j’ignore si, finalement, on va le donner a Paris en Mai. Apres ce qui est arrive
au pauvre Desormieres cela me parait douteux. Mais vous devez en savoir plus long que moi.
Je vous embrasse. « A bientôt ».
I Str.
Boulanger to Stravinsky
Ecoles d’art américaines
Fondation reconnue d’utilité publique
Palais de Fontainebleau (S.&.M.)
St Jean de Luz
Maitagarria
St Jean de Luz
B.P.
Mr. Igor Stravinsky
1260 N Wetherly Drive
Hollywood, California
U.S.A.
September 20, 1952
One year ago in Venice, The Rake, you, all of us. How far away it is, and [yet] so close. I have
not written to you, my Friend, because I hardly dare to take your time. What could I tell you that
you don’t already know and that would be worth keeping your attention.
All the same, it is so good to think of those wonderful days, it is so marvelous to love you this
much, and one day of gushing is allowed, after all.
Sometimes it seems that I never left you, because even in silence, or better yet in solitude, your
music is a part of my life, as is my memory of you. Perhaps it’s too sentimental, but so true.
You do not know how important your visit to Paris has been. Certainly, you had spoken before
appearing, and those who could understand must have understood. The fact is that you took them
by the hand, and pulled many out of a rut.
But, no more long epistles. I wait for you. When will you come back, where? I beg of you, when
you manage to think of me, would you send me a copy of your Cantata?
Dear Igor, excuse me, we are completely boring you, but that’s the way it is, it is your fault. Will
you be in Europe during the summer, in France? Insidious question, full of treachery and hope.
Tell Vera that we all found her as beautiful as ever, tell Bob that I would like to get to know him
better, so intelligent, lively, and calm, and that I love you all so deeply and tenderly,
Your
Nadia B.
Boulanger à Stravinsky
Ecoles d’art américaines
Fondation reconnue d’utilité publique
Palais de Fontainebleau (S.&.M.)
(St Jean de Luz
Maitagarria
St Jean de Luz
B .P.)
Monsieur Igor Stravinsky
1260 N Wetherly Drive
Hollywood, Californie
USA
20 septembre 1952
Il y a un an, Venise, The Rake, vous, nous tous. Que c’est loin—et si proche. Je ne vous écris
pas, mon Ami, parce que j‘ose à peine prendre de votre temps. Que vous dirais-je que vous ne
sachiez, et qui ne vaut pas, hélas, de vous retenir.
Tout de même c’est si bon de penser à ces beaux jours, c’est si merveilleux de vous aimer tant,
qu’un jour d’effusion est tout de même permis.
Il me semble parfois que je ne vous quitte jamais, car dans le silence même, et la solitude mieux
encore, votre musique est partie de ma vie et votre souvenir aussi. Trop sentimental, il se peut,
mais si vrai.
Vous ne savez pas de quelle importance a été votre venue à Paris. Certes, vous aviez parlé avant
de paraître—et ceux qui pouvaient comprendre devaient avoir compris. Le fait est que vous les
avez pris par la main, et plusieurs sont sortis de l’ornière.
Mais, fois des longues épîtres—je vous attends—quand revenez-vous—où. Quand, je vous
conjure de [sic] penser à moi, m’envoyez-vous un photostat de la Cantate ?
Cher Igor, pardon, nous vous ennuyons tous—mais rien à faire, c’est de votre faute. Servez-vous
en Europe durant l’été, en France ? Question insidieuse, pleine de perfidie et d’espoir.
Dîtes à Vera que nous l’avons tous trouvée aussi belle que toujours, à Bob que je voudrais le
connaître mieux, si intelligent, vif, et tranquille—que vous êtes tous ce que j’aime si fortement et
si tendrement,
Votre
Nadia B
Stravinsky to Boulanger
1260 North Wetherly Drive
Hollywood 46, California
Mademoiselle Nadia Boulanger
36 rue Ballu
Paris, 9th
October 11, 1952
My dear Nadia
A few days ago I received your letter of September 20, which touched me greatly.
As always, I respond in haste.
The quickest way for you to obtain my Cantata is for you to contact Dr. E. Roth directly.
London has already made the engraving, I corrected all the proofs, and I myself am expecting the
full and vocal scores any day now.
Thank you also for having sent me the many signatures of your students and their (your) kind
thoughts.
Very affectionately,
I. Str
Stravinsky à Boulanger
1260 North Wetherly Drive
Hollywood 46, California
Mademoiselle Nadia Boulanger
36 rue Ballu
Paris, 9eme
11 octobre 1952
Chere Nadia,
Il y quelques jours j’ai recu votre lettre du 20 Septembre qui m’a beaucoup touche.
Comme toujours, je vous reponds en hate.
Le moyen le plus rapide pour vous d’obtenir ma Cantate est de vous adresser directement au Dr.
E. Roth.
Londres a déjà fait la gravure, j’ai corrigé toutes les épreuves, et j’attends moi-meme d’un jour a
l’autre et le full et le vocal score.
Merci egalement de m’avoir envoyé les nombreuses signatures de vos eleves et leur (votre)
gentille pensée.
Bien affectueusement,
I. Str.