Anna Stravinsky to Boulanger
Voreppe
June 23, 1932
Dear Mademoiselle,
Your kind and affectionate note, which I received on the day of my son's birthday, touched me
greatly. Thank you wholeheartedly for having thought of me and I ask you to express my
gratitude to your Mother for thinking of me. Knowing her suffering of late, I wish for her
recovery.
Dear Mademoiselle, trust in my very sincere sentiments,
A[nna] Strawinsky
Anna Stravinsky à Boulanger
Voreppe
le 23 juin [19]32
Chère Mademoiselle,
Vos bonnes et affectueuses lignes, que j’ai reçues le jour de l’anniversaire de mon fils m’ont
beaucoup touchée[s]. Je vous remercie de tout cœur d’avoir pensé à moi et vous prie de dire à
Madame votre mère toute ma reconnaissance pour son bon souvenir. La sachant souffrante ces
derniers temps, je fais bien des vœux pour son rétablissement.
Croyez, chère Mademoiselle à mes très sincères sentiments,
A. Strawinsky
Soulima Stravinsky to Boulanger
Voreppe
May 3, 1932
Dear Mademoiselle,
We were very touched by your kind thoughts for Easter and we thank you with all our hearts.
Thank you as well for your kind letter, which I am very embarrassed not to have answered until
today.
Is Madame Boulanger doing a bit better, is she suffering a bit less? I cannot express how much I
am affected by her long, painful suffering. I send my sympathy to you and to her.
I will probably see you again soon, which delights me greatly. I intend to come to Paris for a
couple of days at the end of May. Perhaps you will see my father beforehand because he leaves
for Paris this week to record L’Histoire du soldat and the Octuor.
I believe he wants to see you about me. I have every intention of seeing Philipp to get some
technical advice and some guidelines from him for my work. It needs to be done without
offending Madame Chailley at all and therein, it seems to me, lies the difficulty.
I am sure you will give me good advice about this and, in waiting to see you again soon, when I
can tell you all that I have done this winter, I send to you, my very dear Mademoiselle, my most
devoted affection and to Madame Boulanger my utmost respect.
Your
Sviatoslav Strawinsky
Soulima Stravinsky à Boulanger
Voreppe
le 3 mai [19]32
Chère Mademoiselle,
Nous avons été très touchés de votre bonne pensée pour le jour de Pâques et nous vous en
remercions tous de tout cœur.
Merci aussi pour votre si gentille lettre à laquelle je suis très confus de ne répondre
qu’aujourd’hui.
Madame Boulanger va-t-elle un peu mieux, souffre-t-elle un peu moins ? Je ne saurais vous dire
combien je suis affecté de cette longue et pénible souffrance et combien cela me cause de peine
pour elle et pour vous.
Je vous reverrai bientôt probablement et m’en réjouis beaucoup. Je compte venir à Paris pour
quelques jours fin mai. Vous verrez peut-être mon père avant car il part à Paris cette semaine
pour enregistrer L’Histoire du Soldat et l’Octour.
Je crois qu’il veut vous voir pour une question me concernant. J’ai l’intention de voir Philipp
pour recevoir de lui quelques conseils d’ordre technique et quelques directives pour mon travail.
Il s’agit d’autre part de le faire sans offenser aucunement Madame Chailley et c’est là, il me
semble, une difficulté.
Vous me donnerez je suis sûr, un bon conseil pour cela et en attendant de vous revoir bientôt et
de vous raconter tout ce qui j’ai fait cet hiver, je vous envoie, bien chère Mademoiselle, mon plus
dévoué attachement et à Madame Boulanger mes plus respectueux hommages.
Votre,
Sviatoslav Strawinsky
Boulanger to Stravinsky
36 rue Ballu 9th
Téléph:Trinité 90-17
June 19, 1932
Dear friend,
Excuse this business letter.
We would like to stage either a festival of your work or a half program at the Société musicale
indépendante: including in either case the first performance of the Duo concertant in Paris, and
maybe L’Histoire du soldat or other works of your choice (we cannot, for financial reasons, have
many instruments.) A final program will have to be settled—but first we would like to know
what fee you would accept. We don’t wish to question you on this matter and will do everything
possible to accommodate you, it goes without saying. But our account is pitiful. I must raise the
funds myself and, before going into details, I need to know that one thing.
May I ask you to respond to me as soon as possible.
The concert will take place at the École normale, in the autumn if it is possible.
Believe in my deep affection,
Dear Friend,
Nadia Boulanger
Boulanger à Stravinsky
36 rue Ballu 9ème
Téléph:Trinité 90-17
19 juin 1932
Cher Ami,
Pardonnez cette lettre d’affaires.
Nous voudrions, à la Société de musique indépendante, donner, soit un festival de vos œuvres,
soit un ½ programme : comprenant en tout cas la 1ère
audition du Duo Concertant à Paris, peut-
être L’Histoire du Soldat ou d’autres œuvres à votre choix (nous ne pouvons, pour des raisons
financières avoir beaucoup d’instruments.) Enfin un programme à régler—mais d’abord nous
voudrions savoir quel cachet vous accepteriez. Nous aimerions ne vous poser aucune question à
ce sujet et faire tout ce qu’il vous plairait, cela va sans dire. Mais notre caisse est misérable, c’est
moi qui dois réunir les fonds et, avant d’entrer dans des précisions, il me faut celle-là.
Puis-je vous prier de me faire répondre aussitôt que possible.
Le concert aurait lieu à l’École Normale sans doute, en automne s’il était possible.
Croyez à mon profond attachement,
Cher Ami,
Nadia Boulanger
Stravinsky to Boulanger
Voreppe (Isère)
June 5–8, 1932
How can I thank you, dear Nadia, for your sketches that are so full of a friendship, which is
particularly precious to me since I know only too well the priceless virtues of your heart and
ears!
But, I beg of you, do not be extravagant in finding me things that I love passionately but which
are, because of the dark times in which we live, unaffordable for us other musicians. Leave those
to the rich, if there are any left.
Most fondly,
Your 50-year-old friend*
Igor Strawinsky
*OK, I know it’s “Quinquagenarian,” but the number sounds better
Stravinsky à Boulanger
Voreppe (Isère)
le 5-18 juin [19]32
Comment vous remercier, chère Nadia, pour vos esquisses pleinne [sic] d’amitié qui m’est tant
particulièrement précieuse puisque je connais trop bien les qualités inestimables de votre cœur et
de votre oreille !
Mais, je vous en supplie, ne faites pas des folies pour me trouver des choses que j’aime
passionnément mais qui sont, par le sinistre temps que nous vivons, inabordables, pour nous
autres musiciens. Laissons cela aux riches s’il y [sic] a.
Je vous embrasse de tout cœur
Votre cinquantenaire*,
Igor Strawinsky
*quinquagenaire [sic], j’admets, mais le nombre sonne mieux
1932 – 1937
Boulanger to Igor Stravinsky
36 rue Ballu 9th
Téléph: Trinité 90-17
June 17, 1932
My dear Friend,
How gladly I would have liked to greet you tomorrow, to join myself with those who love you
and to show you my inexpressible affection.
You are such a great light for us. You give me joy that is renewed each day—and you wish to
honor me with a friendship [and] a trust that is most precious to me.
Difficulties of the sort that you can imagine prevent us—my students and I—from sending you
the souvenir we reserved for you. I would like to hope that we will succeed in the end, because
losing this chance to do something for you is very hard on us.
Happy birthday, dear friend—and thank you, if only I could tell you what affection, what
admiration I have for you,
Yours,
Nadia Boulanger
1932-1937
Boulanger à Stravinsky
36 rue Ballu 9ème
Téléph:Trinité 90-17
17 juin 1932
Mon cher Ami,
Comme j’aurais aimé vous embrasser demain, me joindre à ceux qui vous aiment et vous
témoigner mon inexprimable attachement.
Vous êtes pour nous une si grande lumière. Nous vous devons des joies qui se renouvellent
chaque jour—et vous voulez bien m’honorer d’une amitié, d’une confiance que [sic] me sont
précieuses entre toutes.
Des difficultés d’un ordre que vous devinez, nous empêchent, mes élèves et moi, de vous
envoyer le souvenir que nous vous destinions. Je veux espérer que nous finirons par réussir, car
perdre cette opportunité de faire quelque chose pour vous, nous est très cruel.
Bonne fête, Cher Ami –et merci si je pouvais vous dire avec quelle affection, quelle admiration
je suis,
Votre
Nadia Boulanger