Boulanger to Stravinsky
36 rue Ballu, 9th
Telephone: Trinité 90-17
Igor Strawinsky
1260 N. Wetherly Drive
Hollywood 46
California
U.S.A.
June 4, 1956
My very dear Friend,
“We leave the 27th”—May or June 27th? And I wonder where my wishes are going to find you.
You are unbelievably lucky: I can’t write—and besides, what letter [could I write] after meeting,
after getting to know the Canticum!!
But, modestly, wisely, I send you my love, I thank you, and I profess myself yours,
N
[P.S.] I’ll be in Venice at the Bauer from September 11 until . . . ! Everything depends on you.
[P.P.S.] All tenderness to Vera and kind regards to Bob.
Boulanger à Stravinsky
36 rue Ballu, 9è
Téléph.Trinité 90-17
Monsieur Igor Strawinsky
1260 N. Wetherly Drive
Hollywood 46
California
USA
4 juin 1956
Très cher Ami,
« Le 27 nous nous embarquons » 27 mai, Juin ? Et je me demande où mes vœux vont vous
rejoindre. Vous avez une chance folle : je ne sais pas écrire—sans cela quelle lettre après la
rencontre, la connaissance de Canticum !!
Mais modestement, sagement, je vous embrasse—vous remercie—et me dis votre
N
[P.-S.] Serai à Venise, au Bauer, le 11 septembre jusqu’au… ! Tout dépend de vous.
[P.P.-S.] Mille tendresses à Vera et, amitiés à Bob
Stravinsky to Boulanger
Hollywood
May 16, 1956
My very dear Nadia,
Excuse my silence—it's the fault of the Biennale! No one knows the date of my concert; all we
know is that it will be no later than September 20. I cannot even obtain from them the smallest
details about the choruses, orchestra, soloists; correspondence has been dragging on for months!
It’s horrendous.
I just changed the entire program, because they didn’t want to make my job easier in letting Bob
Craft conduct the old Venetian masters that he certainly knows better than I. I sent a cable to tell
them that I will conduct at the Fenice, and not at St Mark’s,* the following program:
Canticum
Mass
Canticum
Choral und Variationen (Vom Himmel hoch) of J. S. Bach in my arrangement for choir and
orchestra. B. &. H. is in the process of printing it.
As usual we are staying at the Bauer Gruenwald Hotel. In a month we are taking the train to New
York where we will set off (Vulcania) for Athens.
I am conducting Les Noces and Bob my Bach arrangement on May 27 at Ojai.
Fond and affectionate wishes,
I Str
*Because one does not give a concert performance of a mass intended to accompany a religious
service in a church.
Stravinsky à Boulanger
Hollywood
16 mai 1956
Tres chere Nadia,
Excusez mon silence—a Biennale la faute! Personne ne connait la date de mon concert ; tout ce
qu’on sait c’est que cela ne sera pas plus tard que le 20 septembre. Je n’arrive meme pas a
obtenir d’eux le moindre detail sur les chœurs, orchestre, solistes ; correspondance trainant des
mois ! C’est epouventable.
Je viens de changer le programme entier, car ils ne voulaient pas me faciliter la tache en donnant
a Bob Craft la direction des vieux maitres venitiens qu’il connait certainement mieux que moi. Je
leur ai cable que je dirigerai a la Fenice et non a St. Marc* le programme suivant :
Canticum
Messe
Canticum
Choral und Variationen (Vom Himmel hoch) de J.S. Bach dans mon arrangement pour chœur et
orch. B. &. H. est en train de le graver.
On descend comme toujours au Bauer Gruenwald Hotel. Dans un mois on prend le train pour
NewYork [sic] ou on s’embarque (Vulcania) pour Athenes.
Je dirige le 27 mai a Ojai Les Noces et Bob—mon arrangement de Bach.
Vous embrasse affectueusement
I Str
*Car on ne donne pas dans une eglise une execution de concert d’une messe destine [sic] a
accompagner un service divin.
Stravinsky to Boulanger
Beverly Hills, California
Miss Nadia Boulanger
36 rue Ballu
Paris, IXth
France
February 27, 1956
My very dear Nadia,
I have just read your kind letter of Feb. 21 and thank you with all my heart for having thought of
March 2.
What Halffter solicits is at the same time both touching and impossible for me. If you only knew
everything I have to do before embarking in mid-June for Europe (Greece and Constantinople for
our vacation, then concerts: Venice, Switzerland, Germany, Vienna and London, then returning
to New York for Christmas, triple concert with the Philharmonic—Rite and Persephone—and
recording Persephone with Columbia.)*
I finished my Canticum Sacrum (short, 16 minutes, and quite difficult) and now . . . proofs,
which means—corrections!
Having finished the Canticum, I have put myself to work on an instrumental version (with choir)
of J. S. Bach's Canonic Variations on Vom Himmel hoch da komm' ich her, which I have decided
to do with my Canticum in Venice along with other compositions of a religious nature: Andrea
Gabrieli, Schütz, Monteverdi, Gesualdo. The Bach Variations are taking more time than I
thought. I am going to have Bob perform them here in the Ojai Festival in May where I am
conducting my Noces. This work is interrupted by all sorts of things and right at this moment, for
at least a week, by an “abbreviated version of Petroushka” for TV cartoons, length—12 minutes.
They are making episodes of the start, of Petroushka's cell, of the Moor, one part of the
Disguises and of Petroushka's death. In brief —a potpourri; and I am doing it for money!!! Yes,
sir, it is certainly blameworthy but also excusable when one thinks of the taxes that gouge us
without pity.
*All this at the beginning of January 1957 to which a showing of Vera's paintings has just been
added. Tomorrow the showing of her work at the Santa Barbara Museum will take place . . .
Love,
I Str.
Stravinsky à Boulanger
Beverly Hills, California
Miss Nadia Boulanger
36 rue Ballu
Paris, IXeme
France
27 fev/[19]56
Tres chere Nadia,
Je viens de lire votre bonne lettre du 21 fvr. et vous remercie de tout cœur d’avoir pense au 2
mars.
La chose que Halffter sollicite est à la fois touchante et irrealisable pour moi. Si vous sachiez
seulement tout ce que j’ai a faire avant de m’embarquer mi-juin pou[r] l’Europe (Grece et
Constantinople pour nos vacances, puis les concerts: Venise, Suisse, Allemagne, Vienne et
Londres, puis retour a New York pour Christmas, triple concert a la Philharmonie—Sacre et
Persephone—et enregistrement de Persephone avec Columbia.)*
J’ai fini mon Canticum Sacrum (court, 16 minutes, et plutot difficile) et maintenant …..
epreuves, j’entends—corrections !
Ayant termine le Canticum je me suis mis au travail d’une version instrumentale (avec chœur)
des Variations canoniques de J.S. Bach sur Vom Himmel hoch da komm’ ich her, que j’ai decide
de faire avec mon Canticum a Venise a cote d’autre composition de caractere religieux : Andrea
Gabrielli, Schutz, Monteverd[i], Gesualdo. Les Variations de Bach me prennent plus de temps
que je pensais. Je vais les faire jouer ici par Bob dans les festivals d’Ojai en mai ou je dirige mes
Noces. Ce travail est interrompu par toute espece de choses et en ce moment pour une semaine
au moins, par une « abreviated [sic] version of Petroushka » pour des dessins animes a la TV,
duree—12 minutes. On prend des episodes du debut, de la cellule de Petrouchka, du Maure, une
partie des Deguises et de la mort de Petr. Bref—un potpourri ; et je la fais pour l’argent !!! yes
[sic] sir, c’est certe blamable mais aussi explicable quand on pense aux taxes qu’on nous extirpe
sans pitie.
*Tout cela debut janvier 1957 a quoi vient de s’ajouter une exposition de tableaux de Vera.
Demain aura lieu le vernissage au musee de Santa Barbara de son exposition par la…
Love
I Str.
Stravinsky to Boulanger
Hollywood 46, California
February 5, 1955
My very dear Nadia,
Thank you for your letters of January 27 which I found upon returning home from a concert tour
here . . . besides that, I am now starting my preparations for our trip to Europe next month
(leaving from here March 4).
Regarding projects with Venice, I believe Nabokov is a bit too wrapped up in his own
enthusiasm. The fact is that ten months ago the Venice Biennale submitted a project to me to
compose a religious work for them (they wanted [it for] 1956) that would be performed for the
first time under my direction at St Mark's Cathedral. Personally, I am very interested in this, but
nothing will get done or even get started so long as I have not received and signed the contract
with the Biennale.
The misfortune is precisely that this contract is dragging and is making me wait indefinitely.
I proposed a short “Passion according to Saint Mark” which pleased them greatly.
But as for me, as the Unions here say: “No contract, no work” . . .
We hope to see you somewhere during our European stay.
Love,
I. Str.
Stravinsky à Boulanger
Hollywood 46, California
Le 5 fevrier 1955
Bien chere Nadia,
Merci de vos lettres du 27 Janvier que je trouve en rentrant chez moi d’une tournee de concerts
ici…je commence du reste des maintenant mes preparatifs pour notre expedition en Europe le
mois prochain (depart d’ici le 4 Mars).
A propos de projets avec Venise, je crois que Nabakov s’est un peu trop emballe dans son
enthousiasme. Le fait est que depuis 10 mois La Biennale de Venise m’a soumis un projet pour
composer pour eux (ils desiraient 1956) une œuvre de caractere religieux qui serait donnee pour
la premiere fois sous ma direction a la Cathedrale St. Marc. Personnellement je suis tres interesse
par cette chose mais rien ne se fera ni ne commencera tant que je n’aurai pas recu et signe le
contrat avec la Biennale.
Le malheur est que precisement ce contrat traine et se fait indefiniment attendre.
Je leur avais propose une courte « Passion Selon Saint Marc » et cela leur avait beaucoup plu.
But pour moi aussi, comme les Unions disent ici : « No contract, no work »….
Nous esperons vous voir quelque part durant notre stage europeen.
Love,
I. Str.
Stravinsky to Boulanger
1260 North Wetherly Drive
Hollywood 46, California
December 13, 1954
My dear, dear Nadia,
Here is a response to your letter of December 7.
1) Tell Felix Passerone that it is not a question of my permission (I give it to him with pleasure)
but that of Boosey & Hawkes’s (Dr. E. Roth in London) which causes me to advise him against
keeping the anonymity of the source (because he writes to me: . . . “these ‘rhythms’ are taken
from the repertoire without indication of the source”). It would be more prudent to guarantee an
OK from B&H themselves.
2) Despite your hesitations, I hope all the same to see you in Rome or elsewhere in Europe.
Love,
I. Str.
Stravinsky à Boulanger
1260 North Wetherly Drive
Hollywood 46, California
Dec. 13/[19]54
Chere, chere Nadia,
Voici la reponse a votre lettre du 7 [dec].
1) Dites a Felix Passerone qu’il ne s’agit pas de mon accord (je lui le donne avec plaisir) mais de
celui de Boosey & Hawkes (Dr. E. Roth a Londres) ce qui m’amene a lui deconseiller de garder
l’anonymat de la source (car il m’ecrit :… « ces « rithmes » sont tires du repertoire sans
indication de la source »). Il serait plus prudent de se garantir un OK de B&H.
2) Malgre vos hesitations j’ai quand meme l’espoir de vous voir a Rome ou ailleurs en Europe.
Love,
I. Str.
Stravinsky to Boulanger
1260 North Wetherly Drive
Hollywood 46, California
Mademoiselle Nadia Boulanger
36 rue Ballu
Paris 9th, France
November 22, 1954
My dear Nadia,
Received your charming letter . . .
I am sorry not to be able to respond to you favorably, but this jury business in Monaco is
completely impossible for me.
I want to stay in Rome for a few days to rest before going directly to Baden-Baden, where I will
have more work than normal because of Rosbaud's absence at the moment.
On the other hand, I look forward to seeing you in Rome, where I will stay as usual at the
Hassler. We will arrive there on March 31.
All my congratulations on fifty years of teaching . . . What an important number!
I, who am older than you, cannot say the same, because my career as a composer started in 1907
with my first Symphony and my Suite for Voice and Orchestra, Le Faune et la Bergère, for
which Rimsky arranged a performance in the Imperial Court.
See you soon,
Fond and affectionate wishes,
Love,
I. Str.
Stravinsky à Boulanger
1260 North Wetherly Drive
Hollywood 46, California
Mademoiselle Nadia Boulanger
36 rue Ballu
Paris 9eme
, France
22 novembre 1954
Chere Nadia,
Votre charmante lettre recue…
Je suis navre de ne pas pouvoir vous repondre favorablement mais cette affaire de jury a Monaco
est tout a fait impossible pour moi.
Je veux rester a Rome quelques jours pour me reposer avant d’aller directement a Baden-Baden
ou j’aurai plus de travail que d’habitude a cause de l’absence de Rosbaud a ce moment.
Par contre je compte vous voir a Rome ou je descendrai comme d’habitude au Hassler. Nous y
arriverons le 31 Mars.
Toutes mes felicitations pour vos 50 ans de professorat… Quel chiffre important !
Moi qui suis plus age que vous je ne peux pas en dire autant puisque ma carriere de compositeur
a commence en 1907 avec ma premiere Symphonie et ma Suite pour Chant et Orchestre, Le
Faune et la Bergere, dont Rimsky avait arrange l’execution dans un concert de la cour imperiale.
A bientôt,
Je vous embrasse bien affectueusement,
Love
I. Str.
Stravinsky to Boulanger
Hollywood
November 14, 1954
Carissima Nadia,
Your kind letter gave me great pleasure. Indeed, we’ve been without news from you for a long
time, but, as you say nothing to me about yourself, being full of discretion, I will not ask you
questions and will try to convince myself that everything is following its normal course. It
depends on one question: am I right? Please respond.
We are going to Europe once again this spring, at the end of March this time, because Vera will
have (at the start of April) her first art show (Galleria Obelisco in Rome). Exciting news, isn’t it?
To make this journey work I have arranged a few concerts. So, we fly from NY to Lisbon to
conduct my first concert in Madrid (March 25), from there to Rome (April 6), then Baden-Baden
(April 22), then Lugano (April 28) and Stuttgart (May 3) from where we go to Copenhagen to
take this new SAS Danish airplane from there that as of today flies to Los Angeles (22 hours
through the Arctic). Will we see one another somewhere in Europe? Please respond.
Happy to have your kind remarks about my In Memoriam. I have already recorded it (Columbia),
yes, just a few days before its premiere in concert (conducted by Bob Craft) in Dylan Thomas’s
memory, this piece was played beside unforgettable works by Purcell, Gabrieli, Schütz, and
Bach. Aldous Huxley also very graciously took part in this, paying homage to the great poet. I
will conduct In Memoriam in Rome (probably Cuénod) with my Cantata (probably Laszlo and
Cuénod); the second half of the program will be Oedipus Rex (probably Laszlo and Peter Pears).
It would be too good so see you at this concert!
Love,
I Str.
Stravinsky à Boulanger
Hollywood
14 novembre 1954
Carissima Nadia,
Votre sympathique lettre m’a fait grand plaisir ; en effet, il y a longtemps qu’on est sans
nouvelles de vous mais, comme vous ne me parlez rien de vous-même, plein de discretion je ne
vous pose pas de questions et tache de me convaincre que tout suit son cours normal. Une
question dependant : ai-je raison ? R.S.V.P.
Nous allons de nouveau en Europe ce printemps, fin mars cette fois-ci, car Vera aura (debut
avril) sa premiere exposition de tableaux (galleria Obelisco a Rome). Exciting news, n’est-ce pas
? Pour realiser ce voyage j’ai arrange qq concerts. Donc on vole de NY a Lisbonne pour diriger
mon premier concert a Madrid (25 mars), de la a Rome (6 avril), puis Baden Baden [sic] (22
avril), puis Lugano (28 avril) et Stuttgart (3 mai) d’où en va a Copenhague pour y prendre ce
nouvel avion danois SAS qui commence aujourd’hui meme ces vols a Los Angeles (22 heures
par les regions arctiques). Se verra-t-on quelque part en Europe? R.S.V.P.
Heureux d’avoir vos bonnes paroles sur mon In Memoriam. Je l’ai déjà enregistre (Columbia),
oui, juste qq jours avant sa premiere dans un concert (dirige par Bob Craft) a la mémoire de
Dylan Thomas, ou cette piece était jouee a cote des pages inoubliables de Purcell, Gabrielli ,
Schütz et Bach. Alduous Huxley y pris part tres gracieusement lui aussi rendant hommage au
grand poete. Je vais diriger In Memoriam a Rome (probablement Cuenod) avec ma Cantate
(probablement Laszlo et Cuenod); la seconde moitie du programme sera Oedipus Rex
(probablement Laszlo et Peter Pears). Ce serait trop beau de vous voir a ce concert !
Love
I Str.
Boulanger to Stravinsky
*Annotations Stravinsky’s
Ecoles d’art américaines
Fondation reconnue d’utilité publique
Conservatoire de musique—Ecole des beaux-arts
Palais de Fontainebleau
36 rue Ballu
Paris IX
Monsieur Igor Strawinsky
1260 N. Wetherly Drive
Hollywood, California
U.S.A.
November 7, 1954
Dear, dear friend,
What a long time has passed without news from you. I dare not ask you to write to me, but . . . I
hope that you have an irresistible desire to do so. The In Memoriam—what music, everything is
there. I would like to speak to you about every note, but . . . you know these truths better than
me. What we have in our hands is real, concrete, and thus we acquire what I will not have the
poor taste to express.
When are you coming to Europe? Where, if you are coming? We all need you furiously, but,
despite my selfishness, I will choose to leave you to your work. Why are the distances so great
and the expenses so high? I would come to see you, but . . . it is only a dream.
We’ve recently had a festival—lots of notes, “impressions,” “emotions,” and little music. Many
systems, without any real technique, and one quickly perceives that these types of complications
are only a crutch.
But, no matter what language they choose . . . the result would be in vain, because they produce
nothing more than the banal and the odd. Desire is what is missing from their music.
Wasn’t able to hear Noces yesterday. Scherchen conducted. It was likely good but dogmatic.
Nothing else to tell you that is worth being said. I send my love, thank you and I believe I benefit
completely from everything you have given us.
With all my heart, your faithful
Nadia B
Boulanger à Stravinsky
Ecoles d’art américaines
Fondation reconnue d’utilité publique
Conservatoire de musique – Ecole des beaux-arts
Palais de Fontainebleau
(36 rue Ballu
Paris IX)
Monsieur Igor Strawinsky
1260 N. Wetherly Drive
Hollywood, California
USA
7 novembre 1954
Bien cher Ami,
Que le temps est long qui me laisse sans nouvelles de vous—je n’ose pourtant pas vous
demander d’écrire, mais…Je souhaite que vous en ayez l’irrésistible désir! L’In Memoriam—
quelle musique—tout est là. Je voudrais parler de chaque note, mais…vous savez mieux que moi
ces vérités. On a dans les mains du réel, du concret, et ainsi on atteint ce que je n’aurai pas le
mauvais gout d’exprimer.
Quand venez[-]vous en Europe ? Où, si vous venez ? Nous avons tous un furieux besoin de vous,
mais, malgré mon égoïsme, je choisis de vous laisser à votre travail. Pourquoi les distances si
grandes, les dépenses si élevées ? Je viendrais vous embrasser, mais…c’est là rêver.
Avons eu un festival, dernièrement—beaucoup de notes, « d’impressions », « d’émotions » peu
de musique. Beaucoup de systèmes, sans vraie technique—et vite, on s’aperçoit que ce genre de
complications n’est qu’une facilité.
Mais qu’importe le langage qu’ils choisissent…le résultat serait vain, car ils ne tirent pas plus du
banal que du singulier, c’est la salive qui leur manque.
N’ai pu entendre hier Noces. Scherchen dirigeait. Ce devait être bien, mais dogmatique.
Rien à vous raconter qui vaille [sic] d’être dit. Je vous embrasse, vous remercie et je crois,
profite pleinement de tout ce que vous nous donnez.
De tout cœur votre fidèle,
Nadia B.
Stravinsky to Boulanger
1260 North Wetherly Drive
Hollywood California
June 15, 1954
Nadia dear,
Thank you for your kind letter (June 10). We just arrived (with Milène and André) from Lisbon;
what a flight! As fast as it was calm. I won’t forget the Webern arrangement of the Bach
Ricercare: as soon as I find it, I will have it copied for you.
I understand nothing of what you wrote to me about the Scherzo à la Russe and Lugano, where I
conducted a program of chamber music. You must have heard the broadcast from Rome where I
actually played it in my symphonic concert on April 15, and without cuts of course. The idiotic
cut of the First Trio (the canon with the piano and harp) was made, I suppose, by the
broadcasting station for reasons that I can only guess at; either they were short on time (the cut of
this canon would gain them 1 minute), or they didn’t care for the music of the canon, or, perhaps,
the two reasons together. In any case, I had nothing to do with it.
It was good to see you in London. How did your performance of the Septet go?
Love, kisses,
I Str.
Stravinsky à Boulanger
1260 North Wetherly Drive
Hollywood California
15 juin 1954
Nadia cherie,
merci [sic] de votre si gentille lettre (10 juin). Nous venons d’arriver (avec Milene et Andre) de
Lisboa; quel vol! aussi rapide que calme. N’oublierai pas l’instrumentation de Webern du Bach
Richercare : des que je la retrouverai je vous la ferai photostater.
N’ai rien compris de ce que vous m’ecrivez au sujet du Scherzo a la russe et de Lugano ou je
dirigeais un programme de musique de chambre. Vous avez du l’entendre transmit de Rome ou
je l’avais joue, en effet, dans mon concert symphonique du 15 avril et sans coupures bien
entendu. Cette coupure idiote du 1er
Trio (le canon du Piano et Harpe) était faite, je suppose, par
la station emettrise pour des raisons que je devine: ou [sic] etaient- ils a court de temps (la
coupure de ce canon leur faisait gagner 1 minute), ou la musique de ce canon leur deplaisait, ou,
encore, les deux raisons ensemble. Moi, en tout cas, je n’y suis pour rien.
C’etait bon de vous avoir eu a Londres. Comment c’est passee votre execution du SEPTET ?
Love, kisses
I. Str.
Boulanger to Stravinsky
36 rue Ballu
Paris IX
Monsieur I. Strawinsky
1260 N. Wetherly Drive
Hollywood 46
California
U.S.A.
Feb. 27, 1954
So many things to tell you, My Dear—but have no fear, time will not allow me.
For the 3rd—I want, I need to tell you that I remember.
For Rome, I need to tell you that I’m sorry—I’m afraid that for complicated reasons, this trip
will be impossible. It’s sad, but . . . what can be done?
I’ve plunged into the Septet. I do not possess the presumptuousness to speak to you about it, how
could I dare. But I marvel before this masterwork that is all it could be.
What am I doing, these vain sentences are becoming threatening. No more.
Won’t you come to Paris[?]. If Bob Craft were an angel—why say if—he would send me your
dates, places, because . . . how can I accept not seeing you at all.
You are tremendously entwined in life here, in our daily thoughts, it seems you know everything
I do not say. And yet—what would it mean to you? You don’t need anyone, but we cannot do
without you.
While you make decisive gestures and write down notes as you want them, so many [others’]
unfortunate attempts lack power. And it isn’t a question of “what” but a question of “who.” What
a lesson.
My love to both of you and know, Dear Igor, my deep and faithful attachment. I love you so, you
whom I admire more than I know how to say.
To you, to Vera, and best wishes to Bob, to Milène, to André,
Your
Nadia
Boulanger à Stravinsky
36 rue Ballu
Paris IX
Monsieur I. Strawinsky
1260 N. Wetherly Drive
Hollywood 46
California
USA
27 fév. 1954
Que de choses à vous dire, Bien Cher—mais n’ayez crainte, le temps ne m’est pas laissé de
m’entendre.
Pour le 3—je veux, j’ai besoin de vous dire que je me souviens.
Pour Rome, je veux vous dire mon regret—des raisons compliquées ne vont pas rendre possible,
j’en ai peur, ce voyage. C’est triste, mais…que faire.
Suis plongée dans le Septett [sic]. Je n’aurai pas l’outrecuidance de vous en parler—comment
l’oserais-je. Mais quel émerveillement devant cette maitrise qui peut tout ce qu’elle veut.
Allons, voilà les phrases vaines qui se font menaçantes. Je m’arrête.
Ne viendrez-vous pas à Paris ? Si Bob Craft était un ange—pourquoi ce conditionnel—il
m’enverrait vos dates, lieux, car…comment accepter de ne pas vous voir du tout.
Vous êtes tellement mêlé à la vie, aux pensées de chaque jour qu’il me semble que vous savez
tout ce que je ne vous dis pas. Et puis—qu’avez-vous à en faire. Vous n’avez besoin de
personne, mais nous ne pouvons-nous passer de vous.
Tandis que vous faites les gestes décisifs et inscrivez les notes telles que vous les voulez, des tas
de tentatives malheureuses marquent l’impuissance. Et ce n’est pas « quoi » qui est en question,
mais « qui. » Quelle leçon.
Embrassez-vous les uns les autres et sachez, Cher Igor, mon profond et fidèle attachement. Je
vous aime tant, vous que j’admire plus que je ne sais le dire.
À vous, à Véra, et Mille pensées à Bob, à Milène, à André,
Votre
Nadia