1
10
1
-
https://digex.lib.uoguelph.ca/files/original/4ecbbd44728a3a7216320c500cf53706.pdf
70f7e0a06653a890f8d7a01dcce48739
https://digex.lib.uoguelph.ca/files/original/ed47fdfe8646a02597077de498c22f0c.pdf
38cced09dae80448be79f61b584497e3
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Boulanger and the Stravinskys, Chapter 1
Description
An account of the resource
English translation and transcription of French originals from Chapter 1 of Kimberly Francis, Nadia Boulanger and the Stravinskys (University of Rochester Press, 2018)
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Chapter 1, 26 August 1929
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Igor Stravinsky
Subject
The topic of the resource
Nadia Boulanger
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque nationale de France
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
26 August 1929
Type
The nature or genre of the resource
Letter
UG
Extracted Text
Stravinsky to Boulanger
I. Strawinsky
Pleyel
Paris
Mme [sic] Nadia Boulanger
Garganville [sic]
[August] 26, 1929
Dear friend,
I called your home to learn where to find you and was told it was necessary to write to you at
Garganville [sic], which is what I’m doing.
I absolutely need to see you to consult about a matter that is very important to me and concerns
the musical education of my younger son, who is a nineteen-year-old pianist.
Is it possible to see one another? I am staying in Paris for another ten days and I have come here
almost especially to settle his musical education in Paris and would be much obliged if you were
to arrange an appointment for me either here or at Pleyel’s, or (in case it is impossible for you
here) at Garganville,* where, in that case, I will come see you next week.
This weekend (which is to say Saturday, Sunday, and Monday until Tuesday afternoon) I will be
in the country, which is why I would be very grateful if you could send me a short
note by return post so that I will have it before heading to the countryside.
Thank you in advance, dear friend, and believe me to be your dearly devoted,
Igor Stravinsky
*Simply let me know
**How does one find you there?
�
Stravinsky à Boulanger
Mme. Nadia Boulanger
A Garganville [sic] (S.&O.)
1e 26 [août] 1929
Cère [sic] amie,
J’ai téléphonné [sic] chez vous pour savoir où vous trouvez et on m’a dit qu’il fallait vous écrire
à Garganville [sic], c’est ce que je fais.
J’ai absolument besoin de vous voir pour vous consulter d’une affaire assez importante pour moi
et qui concerne l’éducation musicale de mon fils cadet qui est un pianiste de 19 ans.
Est-ce possible de se voir ? Je reste à Paris encore 10 jours et je suis venu presque spécialement
pour lui arranger son éducation musicale à Paris et vous serai bien reconnaissant de me fixer un
rendez-vous soit ici, chez Pleyel, soit (en cas qu’il vous est [sic] impossible ici) à Garganville*
[sic] même où je viendrai vous voir la semaine prochaine dans ce cas.
Ce week-end (c. à d. samedi, dimanche, et lundi jusqu`à mardi après-midi) je serai à la campagne
c’est pourquoi je vous serai très reconnaissant de m’envoyer un petit mot de réponse par ret. du
cour. afin de l’avoir encore avant d’aller à la campagne.
Merci d’avance, chère amie, et croyez-moi votre bien dévoué
Igor Strawinsky
*Indiquez moi seulement
**Comment vous trouver dans cette localité
�
1929
Author: Igor Stravinsky
Gargenville
Music Lessons
Pleyel
Recipient: Nadia Boulanger