Boulanger to Denise Stravinsky
February 18, 1962
Dear Denise,
Without news for a long time, but I feel close [to you] and my thoughts are always with you. I do
hope that you are suffering less. But it has been so long—it’s a burden to be so patient.
I saw your father-in-law upon his return from Moscow, walking with a bit of difficulty, but with
an extraordinary presence—so preoccupied by you, by you all.
The recording of the Flood is impressive and allows for an understanding of the grandeur of the
work. Regarding A Sermon, Narration, Prayer [sic], which I heard on the radio, it is profoundly
moving. And if mastering these ever-new means is stupefying, the emotion that emanates from
this sublime work is inexpressible. What a supreme force of thought and feeling —which
[others] want to ignore!
Hug one another [for me] and know I am your,
Nadia B.
P.S. Not yet been able to write to Kitty. Going to do it one of these days I hope!
* * *
Boulanger à Denise Stravinsky
18 février 1962
Chère Denise,
Sans nouvelles depuis longtemps, je me sens pourtant proche et ma pensée ne vous quitte
pas. Je veux espérer que vous souffrez moins. Mais c’est si long—et une telle patience si
lourde.
Vu votre beau-père à son retour de Moscou, marchant avec un peu de difficulté, mais
d’une présence extraordinaire—si préoccupé de vous de vous tous.
Le disque du Flood est impressionnant et permet de comprendre la grandeur de l’œuvre.
Quant à celui de Sermon, Narration Prayer[sic], entendu à la radio, il est profondément
émouvant. Et si la maîtrise de moyens toujours nouveaux est stupéfiante, l’émotion qui se
dégage de cette œuvre sublime, elle est indicible.
Quelle force suprême de la pensée et de la sensibilité—ce que l’on veut ignorer !
Embrassez-vous les uns les autres et sachez-moi votre.
Nadia B.
P.S. N’ai pas encore pu écrire à Kitty. Vais le faire ces jours-ci j’espère !
Stravinsky to Boulanger
Hollywood
Miss Nadia Boulanger
36 rue Ballu
Paris IX
France
March 6, 1961
My very dear Nadia,
I was deeply touched by your affectionate message and send you all my love.
I’ve finished (we are in the process of correcting the proofs in London) the composition for
Sacher (Basel*)—a sort of cantata (alto, tenor, choral, orch., and a narrator): A Sermon, a
Narrative, and a Prayer and have put myself to work on “Flood.” That one will be good to
compose.
Good health for the moment. Beginning March in Mexico (for ten days—Easter), where I am
conducting The Rite and Vera will have an exhibition of her gorgeous paintings.
Heartfelt wishes,
Yours,
I Str.
[P.S.] In July in Santa Fe—conducting Oedipus and Perséphone. End of August–September we
are planning to go to Australia with Bob. October in Berlin with Santa Fe Opera, with Radio
Brussels and BBC in London.
* * *
Stravinsky à Boulanger
Hollywood
Miss Nadia Boulanger
36 rue Ballu
Paris IX-eme
France
6 mars 1961
Très chère Nadia,
Je suis profondément touché par votre affectueux message et vous embrasse de tout cœur.
Fini (on est en train de corriger à Londres les épreuves) la composition pour Sacher
(Bâle*) d’une sorte de cantate (alto, tenor , choral, orch., et une narrator) : A Sermon, A
Narrative, and a Prayer et me suis mis au travail du Flood. Cela sera bons composer.
Les santés bonnes pour le moment. Commencement mars à Mexico (pour 10 jours—
Pâques) où je dirige le Sacre et Vera aura une exposition de ses ravissants tableaux.
Vous embrasse sans cesse
Votre
I Str.
[P.-S.] En juillet à Santa Fe—dirige Œdipes et Perséphone. Fin Aout—Sept. Projettons
l’Australie avec Bob. Oct. à Berlin avec l’Opera de Santa Fe, puis radio Bruxelles et BBC
de Londres.