Boulanger to Théodore Strawinsky
August 13, 1956
Dear Théodore,
Although death may have been a deliverance for your dear Madubo, I understand your pain and
I’m saddened not to have said so when I heard news of her death. So now your dear old friend is
in Peace—which she deserved so well. Like always, I am thinking of you—of our memories—of
your mother. I send you my love and send to all three of you my deep affection.
Nadia B.
[P.S.] Will you be in Venice? I do hope so.
[P.P.S.] And the work is so grandly austere, strong—its sonority must be extraordinary. And I
am so happy at the thought of seeing your Father again.
Boulanger à Théodore Strawinsky
13 août 1956
Cher Théodore,
Bien que la mort ait été une délivrance pour votre chère Madubo—je comprends votre peine et
suis triste de ne pas vous l’avoir dit quand j’ai appris la fatale nouvelle. Voilà votre chère vielle
amie dans la Paix—qu’elle avait si bien méritée—comme toujours je pense à vous—à nos
souvenirs – à votre mère—je vous embrasse et vous dis à tous trois mon profond attachement.
Nadia B.
[P.-S.] Serez-vous à Venise ? Que je le souhaite.
[P.P.-S.] Et l’œuvre est si grande austère, forte—sa sonorité doit être extraordinaire. Et j’ai tant
de bonheur à la pensée de revoir votre Père.
Nadia Boulanger, “Chapter 5, 13 August 1956,” Digital Exhibits, accessed December 22, 2024, https://digex.lib.uoguelph.ca/items/show/2726.
Item Relations
This item has no relations.
The library is committed to ensuring that members of our user community with disabilities have equal access to our services and resources and that their dignity and independence is always respected. If you encounter a barrier and/or need an alternate format, please fill out our Library Print and Multimedia Alternate-Format Request Form. Contact us if you’d like to provide feedback: lib.a11y@uoguelph.ca